2015 m. balandžio 22 d., trečiadienis

Blogi žodžiai ir žargonas

Dėmesio: šie yra keli žodžiai, kuriuos aš pavadinau "blogais žodžiais". Jie nėra keiksmažodžiai, bet yra dažnai naudojami (arba per daug naudojami) kasdieniniuose pokalbiuose tarp draugų, vaikų, taip pat filmuose ir serialuose. Šiuos žodžius indė močiutė naudotų, norėdama apibarti nemandagų rikšą ar erzinantį jaunuolį. Taip pat hindi kalboje yra dažnai naudojami trys žodžiai kuriais yra pravardžiuojami ar identifikuojami užsieniečiai. 
साला
saalaa
žmonos brolis
(v)
कुत्ता
kutta
šuo
(v)
कमीना
kamyna
žemo lygio žmogus
(v)
बेवकूफ
bevakūf
idiotas
(v)
चोर
čor
vagis
(v)
बेशर्म
bešaram
begėdis
शराबी
šaraaby
girtuoklis
(v)
भिखारी
bhikhaary
elgeta
(v)
वेश्या
vėšjaa
prostitutė
(m)
मूर्ख
murkh
kvailys
उल्लू
ullū
kvailelis
मोटा
moTaa
storas
(v)
छोटा
čhoTaa
mažas
(v)
काला
kaalaa
juodas
(v)
छोटा मोटा आदमी
čhoTaa moTaa aadmy
nesvarbus nereikšmingas žmogus
(v)
पागल
paagal
beprotis
छी
čhy
fui
गंदा  आदमी
gandaa aadmi
purvinas vyras (lit.) blogas žmogus
(v)
गंदे  लोग
gandė log
blogi žmonės
(v, dgs.)
झूठा
džūThaa
melagis
(v.)
गरीब लोग
garyb log
neturtingi žmonės
(v.)
खराब
kharaab
blogas
गंदी गलियाँ
gandy galijaa'
purvinos gatvės
(m)
गंदी गली में
gandy galy mė'
purvinoje gatvėje
गंदा नाला
gandaa naalaa
drenažas
(v)
मारूंगा
maarūngaa
aš tave užmušiu (m)
गोरा
goraa
baltas žmogus
अँगरेज़ 
angrėz
užsienietis
विदेशी
vidėshi
užsienietis
परदेशी
pardėshi
užsienietis


Beždžionė Himalajuose


DAUGIAU APIE ŠIUOS ŽODŽIUS IR JŲ NAUDOJIMĄ

साला saalaa žmonos brolis


Saalaa yra labiausiai naudojimas "blogas žodis". Priklausant nuo intonacijos, jis gali būti naudojamas ir norint išreikšti prieraišumą tarp gerų draugų (daugiausia vyrų), ir išreiškiant pyktį ir nepasitenkinimą kitais. Šį žodį taip pat galima naudoti ir moteriai, bet galūnė pasikeis iš "aa" į "y" - साली saaly svainė. 
Kodėl "svainis" yra toks rimtas keiksmažodis? Nes tai reiškia, kad kalbėtojas (
साला vartotojas) miega su klausytojo seserimi, o Indijoje dažniausiai joks brolis neleis savo draugui susitikinėti su jo seserimi, nors, žinoma, tai yra tik klišė.

कुत्ता kutta šuo


Tai yra vienas iš tų žargono žodžių, kuriais įžeidžiama naudojant gyvūno pavadinimą. Kadangi Indijoje yra daugybė benamių šunų, kurie visada liūdnai bastosi bandydami susirasti maisto, कुत्ता yra vadinami žmonės, kurie neturi savigarbos ir elgiasi "kaip šunys". Moteris "šuo" bus vadinama कुत्ती kutti - kalė.

कमीना - kamynaa - žemo lygio žmogus


कमीना yra dažnai vartojamas kartu su साला ir कुत्ता kombinacijoje, kuri skamba maždaug taip: "Tū saalaa-kuttaa-kamynaa" (tu svainis-šuo-žemo lygio). Šis žodis yra arba naudojamas išreikšti pykti arba kalbėtis su artimais draugais (vyrams).

बेवकूफ - bevakūf - idiotas

Šis žodis yra naudojamas panašiai kaip ir "idiotas" lietuvių kalboje. Jis yra naudojamas tokiose situacijose, kur norima pasakyti, kad tam tikras žmogus elgiasi kaip tikras idiotas (biznyje, santykiuose ir t.t).

चोर - čor - vagis


चोर yra vartojamas, kai norima pagauti arba informuoti apie vagį, plėšiką ar kišenvagį. Jeigu moters auksinė grandinėlė buvo nutraukta gatvėje arba piniginė pavogta, ji pradės šaukti: "čor čor čor..." ir kiti praeiviai bandys jį sulaikyti.

बेशर्म - bešaram - begėdis

Šis žodis yra naudojimas kaip ir lietuvių "begėdis", bet turi stipresnį poveikį, žinant, kad Indijoje "gėda" yra rimtas dalykas. Gali būti vyras ar moteris, kurie slaptai susitikinėja ar vyras kuris laksto paskui sijonus ir pakliūna į bėdą.

शराबी - šaraaby - girtuoklis


Šaraab reiškia "alkoholis", o šaraaby - alkoholikas ar girtuoklis. Iš pradžių gali atrodyti, kad dėl religijos Indijoje nėra girtuoklių, tačiau tai ne tiesa.

भिखारी - bhikhaary - elgeta


भिखारी yra vadinami žmonės, kurie sekioja paskui ir prašo pinigų. Šis žodis gali būti naudojamas su tikromis elgetomis ar su žmonėmis, kurie visada ko nors prašo.


वेश्या vėshja prostitutė

Naudojamas kaip ir lietuvių kalboje.


मूर्ख murkh kvailys

Naudojamas kaip ir lietuvių kalboje.

उल्लू ulloo kvailelis

Šis žodis yra naudojamas juokais ar su meile. Nors yra keista, kad išmintingas gyvūnas kaip pelėda ar apuokas yra "kvailelis" Indijoje.


मोटा - छोटा - काला moTaa - čhoTaa - kaalaa storas, mažas, juodas

Šie trys žodžiai vartojami kartu norint išreikšti, kad kažkoks yra nesvarbus ar nereikšmingas žmogus. मोटा - छोटा - काला dažniausiai yra dauguma žmonių - storesni, žemo ūgio ir tamsaus gymio. Aukštas ūgis ir šviesi oda daro gerą įspūdį Indijoje, storas-mažas-juodas dažniausiai yra "kaip visi". Pavyzdžiui, kartais galima girdėti: छोटा मोटा नेता "čhoTa moTaa netaa" (mažas politikas, žemo rango politikas, nesvarbus politikas). छोटा मोटा आदमी čhoTaa moTaa aadmy taip pat reiškia: "nereikšmingas, "mažas" žmogus".

पागल  - paagal - beprotis, išprotėjęs

पागल yra labai populiarus žodis vartojamas norint pavadinti ką nors bepročiu arba keistu. Tai dažniausiai žmogus, kuris daro viską ne taip kaip įprasta, arba ne taip kaip šio žodžio vartotojui patinka. Dažniausiai žmonės įsižeidžia vadinami पागल ir gali parodyti savo aršią reakciją. Šį žodį taip pat galima naudoti norint pavadinti save पागल. मैं पागल थी main paagal thy - Aš buvau beprotė (kad už jo tekėjau).

छी - čhy - fui

Šis žodis yra naudojamas, kai norima išreikšti besibjaurėjimą ar pasišlykštėjimą kvapu, skoniu, žmogumi, elgesiu ar anekdotu. Šį žodį dažnai naudoja vaikai, norėdami pasakyti, kad jiems nepatinka špinatai ar kartusis moliūgas.


गंदा  आदमी ir गंदे  लोग - gandaa aadmy ir gande log - nešvarus žmogus ir nešvarūs žmonės

गंदा  gandaa literaliai išvertus būtų: nešvarus, purvinas, tačiau hindi kalboje jis reikštų ne tik nešvarų ir purviną, bet ir blogą, nepadorų, netinkamą, nemėgstamą, žemos kokybės. Gandaa aadmi būtų žmogus ar vyras, kuris galbūt yra nusikaltėlis, pavojingas, neišsiauklėjęs, užaugęs lūšnyne, neturintis jokių manierų, besielgiantis kaip gyvulys. Gandy aurat būtų moteris, kuri apkalba kitus už nugaros, rūko cigaretes, keikiasi, vagia ir t.t. गंदे गलियाँ gande galiyaa' (' - nosinis "n") purvinos gatvės, reiškia blogą rajoną, pavojingas gatveles, pavojingus žmonės kurie ten gyveną, lūšnyną. गंदी गली में gandee galee men purvinoje gatvėje, būtų populiari bobelių frazė, norint nusakyti vietą, kurioje kas nors yra. Pavyzdžiui, उस गंदी गली में एक अच्छी-सी साड़ी की दूकान है us gandee galy mė' ėk ačhy-sy saary ky dukaan hė' Toje nešvarioje gatvėje yra viena (gan) gera sarių parduotuvė. गंदा नाला gandaa naalaa nešvarus drenažas. Indijoje visi drenažai (kanalizacijos sistema) yra atvira. Indijos drenažai tekėtų sucementuotose grioveliuose, iškastuose panašiai kaip upeliai ar upės ir uždengtais šaligatvio plytelėmis. Taigi daugelyje vietų šie maži drenažai sutekėtų į ištisas upes, kurios dvoktų 1 km spinduliu.  Gandaa naalaa - dvokianti kanalizacijos upė yra vienas iš pačių nemaloniausių Indijos miestų bruožų ir perkant namą ar žemę, žmonės dažniausiai atsižvelgia į tai, kaip arti ar toli yra ši "kanalizacijos upė".


झूठा - džūThaa - melagis 


झूठा yra populiarus žodis "melagiui". Melagė būtų vadinama झूठी džhūThyझूठा  ar झूठी gali taip pat būti naudojami norint apsakyti kažką kas yra netikra, melaginga ar padirbta.

खराब - kharaab - blogas


खराब reiškia blogas, sugedęs, netinkamas naudojimui, nemėgstamas. यह पेन खराब है yė pen kharaab hė šis rašiklis yra blogas (nerašo). खराब होना kharaab honaa sugesti, pasenti (maistui). आम खराब हो गए aam kharaab ho gae mangai paseno (sugedo). मेरा लैपटॉप का स्क्रीन खराब गया meraa leptop kaa skryn kharaab ho gajaa mano nešiojamo kompiuterio ekranas sugedo.

मारूंगा - maarūngaa - (aš tave) užmušiu

Yra naudojamas, kai kalbėtojas yra pyktyje ir nori pagrasinti ar išreikšti susierzinimą, panašiai kaip lietuvių kalboje.

गोरा goraa baltaodis

गोरा yra naudojamas tiek baltaodžiams užsieniečiams, tiek indams. गोरी लड़की gory ladky šviesi mergelė ar गोरा लड़का goraa ladkaa šviesus bernelis reiškia žmones su šviesia oda. Indijoje grožio įsikūnijimas yra stiprus kontrastas tarp tamsių plaukų ir šviesios odos su ryškiais tamsiais vešliais antakiais ir tamsiomis akimis. Vakarietiški šviesūs plaukai ir šviesios akys indams primena senus žmones ir jų žilus plaukus arba tuos, kurie kenčia nuo pigmentacijos ar baltmės. Kartais aš girdžiu: "ar jūs sergate ta liga, o ar iš tikrųjų esate užsienietė?" Paprastai goraa yra labai svarbus ir pozityvus išvaizdos bruožas ir grožio būtinybė. Indijoje yra populiarus odos baltinimas peroksidu (naudojamas taip pat įprastai kaip vakaruose - peroksidas plaukams) ir įvairius odą šviesinantys kremai, tokie kaip "Fair & Lovely" ("Šviesi ir mieli"). गोरा goraa priešingybė yra काला kaalaa, reiškiantis "juodą" ir dažnai yra naudojamas įžeisti, perdėti ar nusakyti "negrožį".

अँगरेज़ , विदेशी, परदेशी - angrėz, vidėšy, pardėšy - užsienietis


अँगरेज़ angrėz reiškia "anglas", tačiau visi užsieniečiai yra dažnai vadinami "angrėz" - ispanai, amerikiečiai, rusai, vokiečiai ir visi kiti. Afrikiečiai ir žmonės iš šalių kaip Nigerija ar Ruanda yra vadinami बाबा baabaa babais ar babomis. Šis žodis taip pat reiškia "šventasis". विदेशी, परदेशी (ir फिरंगी firangy žemyninis) yra normalūs žodžiai reiškiantys "užsienietį" ir nėra blogi žodžiai, bet jeigu juos išgirsite, žinokite, kad kalbama apie jus.

Mažas miestas Utarakhande ir jo namai

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą